蘭亭集序(神龍本,普遍認為是最接近正本的摹本,現藏於北京故宮博物院)
现代汉语译文
编辑
此段落可能包含原创研究。请协助補充参考资料、添加相关内联标签和删除原创研究内容以改善这篇条目。详细情况请参见讨论页。
永和九年,时在癸丑之年,三月初,为了修禊在会稽郡山阴县的兰亭舉辦了聚会。许多有才能和德行的人都来了,有年轻的,也有年长的。这里有高大的山峰和险峻的山岭,有茂密的树林和修長的竹子,又有清水急流在亭的左右辉映环绕。把水引到亭中的环形水渠里来,让酒杯飘流水上,人们在曲水旁边排列而坐。虽然没有管弦齐奏的盛况,一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀。
这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。向上看,宇宙广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊!
人们彼此相处,一生很快就度过。有的人喜欢在室内談論志趣抱负;有的人寄托情怀在爱好的事物,不受任何约束,放纵地生活。尽管人们的志趣千差万别,好静,好动也不相同,只要当他们喜於所接触的事物时,一时间自得其樂,快乐而滿足,渾然忘了衰老即将到来;待到对喜爱的事物厌倦,心情也随着改变,感慨油然而生。以前感到欢快的事顷刻之间变为陈迹了,尚且不能不因此感慨不已,何况人寿的长短随着造化而定,最后一切都化为乌有。古人说:“死和生也是件大事啊!”怎能不悲痛呢?
每当看到前人发生感慨的缘由,與我所感慨的如符契般吻合,未嘗不对着文章嗟叹感伤,未嘗不能明白於胸中。雖然一直都知道把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的,然而以后的人看待今天,不過也就像今天的人看待从前一样罷了,可悲啊!因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。尽管时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的,后代的读者也将對這些詩文有所感慨。